Читать книгу Оратор онлайн страница 1. Читать книгу без регистрации. Вернуться к оглавлению работ Цицерона. МАРК ТУЛЛИЙ ЦИЦЕРОН Указатель собственных имен к трактатам «О государстве», «О законах». Цицерон широко известен как знаменитый оратор, - его имя даже стало нарицательным, - значительно менее он известен как политический деятель и. Поиск по автору "Цицерон Марк Туллий": Новые книги. Трактат Цицерона «Учение академиков» впервые появляется в русском переводе. Книга Оратор - ('Оратор' — один из трех трактатов Цицерона об ораторском искусстве, наряду с работами 'Брут' и 'Об ораторе'. Книга Оратор - ('Оратор' — один из трех трактатов Цицерона об ораторском искусстве, наряду с работами 'Брут' и 'Об ораторе'. Трактаты Цицерона . Поиск по автору " Цицерон Марк Туллий": Новые книги Трактат Цицерона « Учение академиков» впервые появляется в русском переводе. Примечание переводчика. Перевод трех трактатов, вошедших в эту книгу, сделан по следующим изданиям: 1) De oratore: M. В., 1. 91. 3. Для комментария были использованы издания: 'Об ораторе' — К. В. Курбо (книга 1, 1. Брут' — К. В. Кролля (1. Оратор' — К. В. Пидерита (1. В. Кролля. Из всех произведений Цицерона его сочинения об ораторском искусстве едва ли не более всего требуют в настоящее время нового научного издания. Причина этого — в состоянии рукописного предания этой группы сочинений Цицерона. Трактаты об ораторском искусстве дошли до нас в двух рукописных изводах — 'неполном' и 'полном'. Там, где текст этих изводов совпадает, мы можем с достаточной уверенностью полагать, что он соответствует цицероновскому оригиналу. Но там, где он не совпадает, издатели не имеют никаких объективных оснований предпочесть вариант одного извода варианту другого, и им приходится оперировать доводами 'от смысла', всегда оспоримыми. К счастью, расхождения такого рода обычно касаются несущественных мелочей и подчас даже не сказываются на переводе. Происхождение двух изводов цицероновского текста таково. С падением античной культуры три трактата Цицерона теряют популярность. Если 'Риторика к Гереннию' и юношеское Цицероново сочинение 'О нахождении' усиленно переписываются как учебники риторики, то 'Об ораторе' и 'Оратор' выживают в едва ли не единственной рукописи со многими утраченными листами, а 'Брут' забывается совсем (лишь случайно уцелел недавно найденный отрывок Кремонской рукописи 'Брута' IX в.). Когда минует полоса 'темных веков' раннего средневековья, и уцелевшие памятники античной литературы вновь начинают переписываться по европейским монастырям, эта дефектная рукопись трактатов 'Об ораторе' и 'Оратор' становится источником целого семейства списков; все они имеют общую черту — пропуски (порой очень большие, по половине книги и более) на тех местах, где в архетипе были потеряны листы. Это и есть 'неполный извод'; архетип его давно погиб, но текст его отчасти поддается реконструкции по старейшим и лучшим спискам — 'Авраншскому', 'Гарлеянскому', 'Эрлангенскому' (IX–X вв.) и др. В XIV- начале XV в. Сохранившиеся рукописи 'Об ораторе' и 'Оратора' переписываются все чаще, и досада на их неполноту прорывается все сильнее. Дело доходит до того, что около 1. Но не успел он закончить свою работу, как совершилось чудо: в глухом итальянском городке Лоди была найдена заброшенная рукопись с полным текстом всех риторических сочинений Цицерона — 'старой риторики' ('Риторики к Гереннию'), 'новой риторики' ('О нахождении'), 'Об ораторе', 'Брута' (до этого вовсе неизвестного) и 'Оратора'. Барцицца и его ученики набрасываются на новую находку, расшифровывают с трудом ее старинный (вероятно, VIII в.) шрифт и изготавливают, наконец, удобочитаемую копию. С этой копии снимаются списки, с них новые списки, и в своей совокупности они составляют 'полный извод' цицероновского текста; во главе его стоят рукописи 'Флорентийская Мальябекки', ватиканская 'Оттобонианская' (единственная, включающая все три трактата подряд) и 'Палатинская' — все три относятся к 1. А между тем происходит непоправимое: архетип этого извода, Лодийская рукопись, оказывается заброшенной, никому не хочется биться над ее трудным текстом, ее отсылают за ненадобностью обратно в Лоди, и там она пропадает без вести: начиная с 1. Европейские филологи не перестают оплакивать эту потерю до наших дней. Рукописи множились, наряду со списками 'неполного' и 'полного' изводов появлялись списки смешанные, вносившие в один извод поправки по другому. С изобретением книгопечатания рукописи сменяются печатными изданиями: около 1. В течение нескольких столетий основой для этих изданий брались рукописи 'полного извода' как наиболее связные и удобные. Лишь в 1. 83. 0- х годах швейцарский филолог Я. Орелли, работая над переизданием всех сочинений Цицерона, обратил внимание на то, что старые рукописи 'неполного извода' часто дают более приемлемые чтения, чем рукописи 'полного извода'. С этих пор начинается постепенная реабилитация рукописей 'неполного извода' во главе с Авраншской; постепенно устанавливается общепринятое чтение там, где текст двух изводов дает расхождения; но значительная часть разночтений до сих пор остается спорной. Во всех научных изданиях сочинений Цицерона для облегчения ссылок принята двойная система сквозной рубрикации текста: по главам и по параграфам. В нашем издании номера глав отмечены полужирными числами внутри текста, номера параграфов — светлыми числами на полях. Подзаголовки, напечатанные полужирным шрифтом в начале абзацев, Цицерону не принадлежат и введены в наше издание только для облегчения ориентировки читателя в сложном цицероновском тексте. В нижеследующих комментариях числа в начале каждого примечания указывают номер параграфа, к которому относится примечание.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. Archives
January 2017
Categories |